У липні набувають чинності деякі норми законодавства щодо української мови у медіа

Зміни для друкованих медіа

16 липня для друкованих медіа набирає чинності стаття 25 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», згідно з якою преса видається державною.
17 липня, набирає чинності пункт 7 частини восьмої статті 40 Закону України «Про медіа», що збільшить відсоток української на телебаченні.

Про це оголосили на сайті Комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики.

Стаття передбачає такі зміни:

1. Друковані медіа видаються державною мовою. Іншими мовами такі видання можуть видаватися за умови, що одночасно з відповідним тиражем іноземною видається тираж цього видання українською. Усі мовні версії повинні видаватися з однаковою назвою, відповідати одна одній за змістом, обсягом та способом друку, а їх випуски повинні мати однакову нумерацію порядкових номерів і видаватися в один день.

2. Розповсюдження за передплатою друкованих медіа іншими мовами допускається за умови забезпечення їх засновниками можливості передплати в Україні такого самого видання державною.

3.Засновники друкованих медіа зобов’язані виготовляти, публікувати і доставляти обов’язковий примірник державною мовою у порядку, визначеному законом.

4. У кожному місці розповсюдження друкованих медіа друковані медіа державною мовою мають становити не менше 50 відсотків від загальної кількості назв.

5. Вимоги частин першої, другої та абзацу другого частини четвертої цієї статті не поширюються на друковані медіа, що видаються винятково кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів України, англійською, іншою офіційною мовою Європейського Союзу, незалежно від того, чи містять вони тексти українською, та на наукові видання, мова яких визначається статтею 22 цього Закону.

Читайте також: У суботу Львівська громада попрощається з Героєм Стефаном Лопатком

Російська мова в ефірах допускається лише у коротких фразах чи окремих словах, крім ведучих програми, якщо загальна тривалість таких реплік не перевищує 10 відсотків тривалості програми. Усі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською, а саме: